Vietsub let me hear your voice big bang

Hai sản phẩm Nhật tiến tung ra vào hè trong năm này đã giành được những thành công xuất sắc vang dội, mang về cho Big Bang cả “bao tải” fans cùng single thứ bố hứa hẹn cũng sẽ công phá những bảng xếp thứ hạng xứ phương diện trời mọc cực kì ác liệt. Khác hoàn toàn so với nhì single album Jpop trước, “Let Me Hear Your Voice” không còn “chơi thân” với auto-tune nữa, điều này khiến cho VIPs vui vẻ hả hê, fans vốn chỉ thích hợp nghe giọng thiệt của thần tượng chứ chẳng mấy ai “iêu” nổi nghệ thuật bóp méo giờ kia.Nửa giờ sau khi single lên kệ, MV mang đến “Let Me Hear Your Voice” cũng lâp tức được YG ra mắt và đấy là một sản phẩm không-thể-không-xem. Concept đẹp, 5 “nhân vật dụng chính” mạnh khỏe quá rất đẹp và hiệu quả là một MV cực chuẩn! trải nghiệm “Let Me Hear Your Voice”, fans sẽ tiến hành đón ngày đông sớm trong tình trạng… nửa thức giấc nửa mê, bất tỉnh ngây vì chưng Big Bang trong MV, nhất là fans của T.O.P.


Bạn đang xem: Vietsub let me hear your voice big bang

*

====Eng.Trans====The rain just now has stoppedThe smell of asphalt is floating around the cityHey, over there too, the weather is fine already right?For the weather has cleared up from the westSince you’re not a morning personEveryday, will you be able to lớn wake up properly?I’m still worried about things lượt thích thatThe spreading sky, the freedomAlthough neither of them has changedRight now, just that… it’s only just that you are not by my sideLet me hear your voiceIf we become honest, surelyWe’ll be able lớn understand each otherPlease open your heartLet me hear your voiceThe path we have come is, for us, definitelyAn important STEP lớn that futureThe first time I met you wasAround this season right?The light up street wasGlowing beautifullyThe crybaby-you, from that time on, oftenLaid your forehead on my shoulderYou were crying right? That extreme warmthFrom your cảm biến on my shoulderEveryone lives, carrying his own worryDesperately holding his broken heartLet me hear you voiceIf we become more kindWe’ll be able to lớn love each otherDon’t avert my eyesLet me hear your voiceLet’s get over those entwined anxieties & lonelinessThe feelings of this moment become our bondYeah, Since you went away hasn’t been the sameIn my heart all I got is painCould it be that I played a game to thảm bại you, I can’t maintainSunlight moonlight you lit my life realize in the nightwhile love shines brightCant let you go we’re meant forever baby let me knowThis past without you, Can’t forget youLetting me be the cloud hanging above meRaining on me missing you touchNights get long & it’s hard khổng lồ clutchWe’re apart breaks my heartIts all for the best girl you’re my worldIn time my love unfurls"Till then wait for you girlLet me hear your voiceIf we become honest, surelyWe’ll be able lớn understand each otherPlease xuất hiện your heartLet me hear your voiceThe path we have come is, for us, surelyAn important STEP to lớn that future===Romanization===Sakki made no ame wa mou agatteAsufaluto tadayou machi no nioiNee socchi mo mou hareteru yo neNishi kara kaifuku surutteAsa wa negate mãng cầu kimi dakara neeMainichi chanto okirareteru kai?Sonna koto imada ni shinpai shiteru yoHirogaru sora wa sou jiyuu deNani mo kawattenai keredoTonari ni ima wa tada… tada kimi ga inai dakeKoe wo kikaseteSunao ni nareba kittoWakari aeru hazu saKokoro wo hiraiteKoe wo kikaseteAruitekita michi wa bokutachi ni totte kittoTaisetsu mãng cầu STEP sa sono mirai e noKimi khổng lồ hajimete deatta no wa souChoudo ima kurai no kisetsu datta neRaito appu shita machinami gaKirei ni kagayaiteitaNakimushi na kimi wa are kara yokuBoku no kata ni odeko wo nokketeNaiteta ne sono nukumori niMushou ni furetaku naruHito wa dare test sorezore ni nayami wo kakaete ikiruKoware souna kokoro wo hisshi ni dakishimeteKoe wo kikaseteYasashiku nareba mottoAishiaeru hazu saMe wo sora sanai deKoe wo kikaseteKarami tsuku fuan mo sabishisa mo koete yukouIma no kono kimochi ga kizuna ni naruYeah, Since you went away hasn"t been the sameIn my heart all I got is painCould it be that I played a trò chơi to đại bại you, I can"t maintainSunlight moonlight you lit my life realize in the nightwhile love shines brightCant let you go we"re meant forever baby let me knowThis past without you, Can"t forget youLetting me be the cloud hanging above meRaining on me missing you touchNights get long & it"s hard khổng lồ clutchWe"re apart breaks my heartIts all for the best girl you"re my worldIn time my love unfurlsHe will then wait for you girlKoe wo kikaseteSunao ni nareba kittoWakari aeru hazu saKokoro wo hiraiteKoe wo kikaseteAruitekita michi wa bokutachi ni totte kittoTaisetsu mãng cầu STEP sa sono mirai e no====Kanji====さっきまでの雨はもう上がってアスファルト漂う街の匂いねえそっちも もう晴れてるよね西から回復するって朝は苦手な君だからねえ毎日ちゃんと起きられてるかい?そんなこと未だに心配してるよ広がる空はそう自由で何も変わってないけれど隣に今はただ…ただ君がいないだけ声をきかせて素直になればきっと分かりあえるはずさココロを開いて声をきかせて歩いてきた道は僕たちにとってきっと大切なSTEPさ その未来への君と初めて出逢ったのはそうちょうど今くらいの季節だったねライトアップした街並みがきれいに輝いていた泣き虫な君はあれからよく僕の肩におでこをのっけて泣いてたね その温もりに無性に触れたくなる人は誰でもそれぞれに悩みを抱えて生きる壊れそうな心を必死に抱きしめて声をきかせて優しくなればもっと愛し合えるはずさ目をそらさないで声をきかせて絡みつく不安も寂しさも越えて行こう今のこの気持ちが絆になるYeah, Since you went away hasn"t been the sameIn my heart all I got is painCould it be that I played a game to thua trận you, I can"t maintainSunlight moonlight you lit my life realize in the nightwhile love shines brightCant let you go we"re meant forever baby let me knowThis past without you, Can"t forget youLetting me be the cloud hanging above meRaining on me missing you touchNights get long và it"s hard lớn clutchWe"re apart breaks my heartIts all for the best girl you"re my worldIn time my love unfurls"Till then wait for you girl声をきかせて素直になればきっと分かりあえるはずさココロを開いて声をきかせて歩いてきた道は僕たちにとってきっと大切なSTEPさ その未来への


Xem thêm: "Cực Hot" Với Bộ Sưu Tập Trà Sữa Khoai Lang Tím Heekcaa Việt Nam

*

Mưa đã xong rơi mùi hương nhựa con đường đang phủ rộng khắp thành phốNày, ở đó, trời cũng rất đẹp lắm em nhỉ?Để tiết trời “gột rửa” khung trời miền TâyTừ ngày em không thể quen dậy sớm nữaMỗi ngày, em sẽ có thể thức dậy đúng tiếng chứ? Anh vẫn lo về phần nhiều điều vu vơ như thếBầu trời trải rộng, tự do tự tạiMặc mặc dù chẳng ai đổi khác cảNgay bây giờ, chỉ là… chỉ với em không thể bên anh nữaHãy cho anh nghe tiếng nói của em điNếu bọn họ thành thực,Chúng ta đã hiểu nhau hơnHãy rộng lớn mở trái tim emHãy cho anh nghe giọng nói của emCon mặt đường mà bọn họ đi, với chúng ta, đã rõ ràng rồiMột bước đặc trưng cho tương lạiLần trước tiên anh chạm chán em là vào mùa này đúng không?Đèn đường bật ánh sáng rực rỡ, thật đẹpEm cứ giống đứa trẻ nhõng nhẽo, Từ thời gian đó em vẫn xuất xắc kề trán em đóng vai anhEm vẫn khóc đấy à? Một xúc cảm thật ấm cúng làm saoTừ mẫu chạm của em đến bờ vai của anhMỗi con bạn đang tồn tại đều phải có nỗi lo riêngHọ giữ mang một trái tim tan vỡ đầy tuyệt vọng Hãy mang đến anh nghe giọng nói của em điNếu họ chịu cảm thông,Mình có lẽ rằng sẽ yêu nhauHãy rộng lớn mở trái tim emHãy cho anh nghe tiếng nói của emHãy thừa qua đầy đủ mối lo lắng đang siết lấy chúng ta, cùng cả sự cô đơn cảm xúc trong time này biến sợi dây gắn kết hai taYeah, Từ khi em ra đi, chẳng liệu có còn gì khác như xưa nữaTrái tim anh chỉ toàn là nỗi đauCó lẽ nào anh đã đùa một trò đùa để rồi mất em? Anh cần yếu nào cầm lại nữaÁnh dương cùng ánh trăng, em soi sáng cuộc sống của anh vào màn đêmKhi tình yêu bọn họ tỏa sáng rực rỡKhông thể để em đi chúng ta là của nhau mãi mãiEm hãy mang lại anh biết điNhững trong ngày hôm qua đi không có em, không thể quên emHãy để anh là mây nhằm nâng em lên caoMưa rơi trong tâm anhAnh nhớ loại vuốt ve của emĐêm lâu năm đằng đẵng với thật cạnh tranh để nỗ lực bắtChúng ta xa nhauVà trái tim anh rã vỡTất cả là cho phần đa gì giỏi nhấtEm à , em là cả trái đất của anhLúc này, trái tim anh rộng lớn mở Anh đợi chờ emHãy cho anh nghe các giọng nói của em điNếu chúng ta thành thựcMình đang hiểu nhau hơnHãy rộng mở trái tim emHãy mang lại anh nghe giọng nói của emCon đường mà họ đi, với bọn chúng ta, đang rõ ràngMột bước quan trọng đặc biệt cho tương lại